Multilingual Practices in Higher Education: The Effectiveness of Ubuntu Translanguaging for Language Acquisition
DOI:
https://doi.org/10.33394/jollt.v14i2.15684Keywords:
Multilingualism, Monolingualism, Non-target languages, Ubuntu translanguaging, Language learningAbstract
Monolingual approaches to language learning proves inconsequential in teaching an African language to a cohort of students who have limited access to the language of teaching and learning. This study aims to examine the effectiveness of students’ repertoires in L2 classroom. The study further seeks to establish how students make use of non-target languages to support language learning. This study is underpinned by ubuntu translanguaging as a pedagogical approach which is applied in the classroom setting to enhance learning. This study employs a qualitative approach by applying a document analysis approach. The findings indicate that the use of non-target languages in the classroom is used as a resource for meaning making, provides ontological access to disciplinary content, and that this approach empowers students within the language learning context. Therefore, the use of non-target languages is an inescapable reality in a time sensitive learning environment. Moreover, it has been determined that the use of non-target language(s) are an important component in the process of meaning-making. This study promotes the use of ubuntu translanguaging as a decolonial pedagogy which enhances access, meaning making, and student empowerment in an African language classroom. The study actively advocates for pedagogical transformation and a curriculum design rethink in the teaching and learning of an African languages as an additional language.
References
Albaba, M. B. (2025). Proposing a linguistic repertoires perspective in multilingual higher education context. Journal of Learning Development in Higher Education, 36, 1-8.
Banda, F. (2018). Translanguaging and English African language mother tongues as linguistic dispensation in teaching and learning in a black township in Cape Town. Current Issues in Language Planning, 19(2). https://doi.org/10.1080/14664208.2017.1353333
Braun, V. and Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77-101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp0630a
Bolden, R. (2014). Ubuntu. In Coghlan & Brydon-Miller (Eds), Encyclopedia of African Research. Sage Publications.
Charamba, E. (2023). Translanguaging as a bona fide practice in a multilingual South Africa science classroom. International Review of Education, 60, 31-50.
Chinyere, U. N., & Val, E. H. U. (2023). Qualitative research. IDOSR Journal of Computer and Applied Sciences, 8(1), 20-35.
Dawadi, S. (2020). Thematic analysis approach: A step-by-step guide for ELT research practitioners. Journal of Nepal English Language Teachers’ Association, 25(1-2), 253-273.
Flick, U. (2018). An introduction to qualitative research. Sage.
Gauteng City-Region Observatory. (n.b). The spoken diversity in Gauteng. https://www.gcro.ac.za/outputs/map-of-the-month/detail/spoken-diversity-gaiteng/
Heidt, M. A., & Svrcek, N. S. (2025). Reframing education for multilinguals: Honouring students’ linguistic, literacy, and cultural assets. Language and Literacy, 27(2), 253-273.
Heugh, K., & Stroud, C. (2020). Multilingualism in South African education: A southern perspective. In R. Hickey (Ed), English in multilingual South Africa: The linguistics of contact and change,216-238. Cambridge University Press.
Huckle, J. (2022). Translanguaging as a humanizing pedagogy. Human Restoration Project. https://medium.com/humanrestoration-project
Jonker, A. (2021). Multilingualism: A resource for meaning-making and creating ontological access. Journal of Education as Change, 25, 1-21.
Kajee, R. (2019). A (de)humanizing pedagogy: Let the teachers speak. Education and New Developments. https://doi.org/10.36315/2019v2end052
Khanyile, S., & Ballard, R. (2022). Language diversity in Gauteng. Gauteng City-Region Observatory. https://www.gcro.ac.za/outputs/map-of-the-month/detail/language-diversity-gauteng/
Khetoa, S. G., Mokala, N. T., & Matee, L. G. (2023). Humanizing teaching pedagogy: An evaluation of disciplinary literacy in higher education. African Perspectives of Research in Teaching and Learning, 7(1), 154-167.
Mabule, D. R. (2019). Code-switching as a form of communication: Insights from South African public hearing discussion. South African Journal of African Languages, 39(1), 67-75.
Makalela, L. (2015) Translanguaging as a vehicle for epistemic access: Cases for reading comprehension and multilingual interactions. Per Linguam: A Journal of Language Learning, 31(1), 15-29.
Mbirimi-Hungwe, C. (2023). Promoting multilingualism through translanguaging in South African classrooms. Journal for Language Teaching, 57(1), 1-20.
McKinnney, C., Hannah, C., Alex, M. L., & Laura, L. (2015). What counts as language in South African schooling? Monoglossic ideologies and children’s participation in classrooms. AILA Review, 28, 103-126.
Mncwango, M. E., & Makhathini, N, F. (2021). Language-related barriers to learning in a rural English as a Second Language classroom in South Africa. Language Education Forum, 2(1), 15-19. https://doi.org/10.12691/lef-2-1-3
Morgan, H. (2021). Conducting a qualitative document analysis. The Qualitative Report, 27(1), 64-77.
Ngcobo, S., Ndaba, N., Nyangiwe, B., Mpungose, N., & Jamal, R. (2016). Translanguaging as an approach to address language inequality in South African higher education: Summary writing skills development. Critical Studies in Teaching and Learning, 4(2), 10-27.
Nishanti, R. (2020). Understanding of the importance of mother tongue learning. International Journal of trend in Scientific Research and Development, 5(1), 77-80.
Nyabero, C. (2016). Toward a collective approach to course evaluation in curriculum development: A contemporary perspective. Journal of Education and Practice, 7(35), 60-64.
Pulinx, R., Van Avermset, P., & Agurdag, O. (2017). Silencing linguistic diversity: The extent, the determinants and consequences of monolingual beliefs of Flemish teachers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(5), 542-556.
Ramya, K. R., & Jose, N. (2020). Preparation and setting of a question paper. RFP Journal of Hospital Administration, 4(1), 50-52.
Sechele, J. (2002). Language learning in a multilingual classroom (MA thesis). Rand Afrikaans University.
Sefohlo, M. P. M. (2019). Strategies for reading development among Sesotho-English bilinguals: Efficacy of translanguaging (Doctoral dissertation). University of the Witwatersrand.
Sefohlo, M. P. M. (2022). Ubuntu translanguaging as a systemic approach to language teaching in multilingual classrooms in South Africa. Journal for Language Teaching, 56(1), 1-17.
Sierens, S., & van Avermaet, P. (2014). Language diversity in education: Evolving from multilingual education to functional multilingual learning. https://doi.org/10.21832/9781783090815-014
Suryanto, S. (2018). Alienation in the process of teaching and learning English in Indonesia. Asian EFL Journal, 20(7).
Yule, G. (2015). The study of language (5th ED). Cambridge University Press.
Ugwu, C. N., & Eze, V. H. U. (2023). Qualitative research. International Digital Organisation for Scientific Research Journal of Computer and Applied Sciences, 8(1), 20-35.
University of Johannesburg. (2022). Language policy. https://www.uj.ac.za/wp-content/uploads/2023/02/language-policy.pdf
University of Pretoria. (2019). Language policy. https://www.up.ac.za/media/shared/1/Webcenter%20Content/r31_16-language-policy.zp209749.pdf
University of the Witwatersrand. (2015). Language policy. https://stselearning.health.wits.ac.za/pluginfile.php/7596/mod_book/chapter/234/Language%20policy.pdf
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
Citation Check
License
Copyright (c) 2026 Soyiso Godsave Khetoa

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
License and Publishing Agreement
In submitting the manuscript to the journal, the authors certify that:
- They are authorized by their co-authors to enter into these arrangements.
- The work described has not been formally published before, except in the form of an abstract or as part of a published lecture, review, thesis, or overlay journal.
- That it is not under consideration for publication elsewhere,
- That its publication has been approved by all the author(s) and by the responsible authorities – tacitly or explicitly – of the institutes where the work has been carried out.
- They secure the right to reproduce any material that has already been published or copyrighted elsewhere.
- They agree to the following license and publishing agreement.
Copyright
Authors who publish with JOLLT Journal of Languages and Language Teaching agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (CC BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.
Licensing for Data Publication
-
Open Data Commons Attribution License, http://www.opendatacommons.org/licenses/by/1.0/ (default)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.














